Der US-amerikanische Komponist Ned Rorem sagte einmal: „Die Kunst der Übersetzung besteht nicht in erster Linie darin eine fremde Sprache zu kennen; viel besser muss man die eigene kennen.“ Als polnische Muttersprachlerin und studierte Westslavistin kann ich nicht nur ausgezeichnete Kenntnisse der polnischen Sprache, sondern ebenfalls die der polnischen Geschichte, Kultur und Denkweise vorweisen, die bei dem Berufsbild Übersetzer für Polnisch dringend notwendig sind. Das abgeschlossen Studium der Germanistik und der Rechtswissenschaften sowie die Ausbildung zum Fremdsprachenkorrespondenten und Übersetzer als auch regelmäßige Weiterbildungen runden mein Profil als "Übersetzer Polnisch Deutsch" ab.
Meine langjährige Erfahrung als Übersetzer für Polnisch ermöglicht es mir, Ihnen mit Rat und Tat zur Seite zu stehen. Ich berate Sie gerne und beantworte Ihnen alle Fragen rund um Ihren Übersetzungsauftrag. Ein Übersetzer ist nämlich nicht nur jemand, der für die Übertragung eines Textes der Ausgangssprache in die Zielsprache zuständig ist, sondern jemand, der aufgrund seiner Erfahrung, Qualifikationen und seines Hintergrundwissens, sicherstellen kann, dass eine Übersetzung egal welcher Art, sei es die der juristischen oder der technischen Texte, ihren Zweck erfüllt.
Als vereidigter Übersetzer bin ich gerichtlich ermächtigt, die Vollständigkeit und Richtigkeit von Übersetzungen zu bestätigen und zu beglaubigen. Dadurch wird eine verbindliche, wortgetreue Wiedergabe der Originaldokumente gewährleistet, die Ämter und Behörden häufig verlangen. Dabei ist die vertrauliche Behandlung Ihrer Unterlagen für mich als vereidigter Übersetzer Polnisch Deutsch selbstverständlich.
Bei der Übersetzung von technischen Fachtexten, z.B. Betriebsanleitungen, arbeite ich mit der Software SDL Trados Studio. Dies ermöglicht es mir, die Qualität Ihres Übersetzungsauftrages zu verbessern und die Abwicklung zu beschleunigen.
Małgorzata Bryska, Ihr Übersetzer für Polnisch